Entries categorized "poetry" Feed

ভালো রে ভালো English Translation - SASLI 2015

 

Please enjoy the English translation of Sukumar Ray's classic poem, ভালো রে ভালো, produced by the Elementary Bengali class at the SASLI Summer Language Program at UW-Madison. More information on the poet can be found here

Good is Good

by Sukumar Ray 

Oh brother! In my thoughts I see so far

In this world, all is good

The real is good, the false is good

The cheap is good, the costly is good

You are good, and I am good

Here, the rhythm of the song is good

Here, the flowers' scent is good

The cloud-dappled sky is good

The wave-stirring breeze is good

The summer is good, the rains are good

Dark is good, fair is good

Pulao is good, korma is good

Fried fish dolma is good

The straight is good, the winding is good

The hairy and the bald are good

The drum is good, the gong is good

Pushing the cart along is good

Rolling the bread dough is good

To hear the songs of old is good

The feel the cling of cotton is good

The cold shiver of a shower is good

But the very best of all

Is porota with peanut butter.

 

Translation by:

SASLI Elementary Bangla Class, Summer 2015

Tim Aylsworth, Scott Lynn Brown, Calynn Dowler, Samuel Lagasse, Sarita Mizin


Bengali Poetry Recordings Online

Hey I'm not sure if anybody has seen this before, but I just stumbled upon a great web resource.  The U.S. Library of Congress has recordings available online of several living Bengali poets reading their poetry.  Good for listening practice for novices like me, and I'm sure it's good for more poetic purposes for pros like Mandiradi!

Here's the link: http://www.loc.gov/acq/ovop/delhi/salrp/bengali.html


কবিতা

'' তোমাকে চাই আমি , তোমাকে চাই

তোমাকে ছাড়া নেই, শান্তি নেই;

রক্তকি;শুকে জ্বালিয়ে দাও

আমার বৈশাখী রাত্রিদিন।

...তোমাকে চাই আমি, তোমাকে চাইঃ

হেঁকেছে অস্থির অশ্বক্ষুর;

জ্বলেছে পদেপদে বিদ্যুতের

তীব্র শব্দের আর্তনাদ।

তোমাকে ছাড়া নেই, শান্তি নেই

গোলাপফুল আমি ছুঁয়েছি ঢের

রক্তকি;শুকে জ্বালিয়ে দাও

আমার বৈশাখী রাত্রিদিন।

                                      অরুণকুমার সরকার


কবিতা ...

"যদি মরে যাই

ফুল হয়ে যেন ঝরে যাই;

যে-ফুলের নেই কোনো ফল

যে-ফুলের গন্ধই সম্বল;

যে-গন্ধের আয়ু এক দিন

উতরোল রাত্রিতে বিলীন;......

আমার সত্তাকে করে ছাই।

ফুল হয়ে যেন ঝরে যাই।।

                                     অরুণকুমার সরকার


কবিতা ২

" এখন আমি অন্য একটি দেশের কথা বলতে পারি

যেখানে সবসময় জ্বলছে সাত প্রদীপে সিক্ত আলো

এখন আমি অন্য একটি দেশের কথা বলতে পারি

যেখানে নীল ক্ষমার পাথর মন্দ ভেঙে করছে ভালো

সেই দেশে সব সড়ক নতুন ..."

শক্তি চট্টোপাধ্যায়


kobita

" শুন্যতাই সব, তবু আশা থাকে পরিপূর্ণ হবে

   বসন্তে ভরবে বক্ষ, কায়ক্লেশ ঘুচে যাবে যবে

    শূন্যতাই সব, তবু আশা থাকে পরিপূর্ণ হবে -----"

                             শক্তি চট্টোপাধ্যায়